이상한 자동차 용어들
- 지민아빠
- 1249
- 10
흐. 자동차 용어 관련해서 좀 이상한 것이 있는 것 같아 글을 써봅니다.
1. 레자시트
레자시트하면 가죽시트에 대응되는 단어로 사용되죠. 일명 인조피혁시트라고나 할까요?
그런데 레자가 무엇입니까? Leather의 일본식 발음 아닙니까?(일본애들은 brother를 브라자
이렇게 읽는다는군요. 그래서 우리 와이프가 어학연수 받을 때 그 소리 듣고 한국애들은 모두
뒤집어졌다는 얘기를 하더라구요)
Leather가 뭐죠? 바로 가죽 아닌가요?
물론 인조가죽을 leaterette라고도 하지만 아무튼 미국에 가서 leather sheet 해주세요 그러면 진짜
가죽시트를 해줄 지 모릅니다.
2. 콤파운드
콤파운드는 일종의 차량용 연마제라고 할 수 있죠
그런데 콤파운드는 영어로 compund이며 사전적 의미로는 화합물입니다. 대표적인 것이 H2O죠.
콤파운드의 주성분이 무엇인지는 몰라도, 화합물에 대한 일반명칭을 차량용 연마제의 품명으로
붙이는 것은 좀 이상하다고 생각이 됩니다.
3. 미미
미미가 무엇인지 한참을 헤맸습니다. 알고보니 진동을 흡수하는 마운트를 말하는 것 같더군요.
마운트가 어떻게 하여 미미가 된 건지도 모르겠지만 아무튼 정체불명의 용어같습니다.
4. 빠데
빠데란 차량도장면에 깊숙한 상처가 난 경우, 그 부분을 메꿔주는 일종의 충진재를 말합니다.
그런데 알고보니 이것두 putty라는 용어의 일본식 발음이더군요. 그런데 버젓이 빠데라는 이름을
붙여서 판매가 되고 있습니다. 그냥 충진재 그러면 좋을 듯 하네요.
5. 브란자
브란자는 연료분사펌프를 말합니다. 그냥 연료펌프 하면 알아듣기 쉬울텐데, plunger의 일본식 발음을
제품명으로 사용하는 지 모르겠습니다.
6. 쇼바
쇼바는 쇽업소버(shock absorber)의 일본식 발음입니다. 충격흡수장치라고 하면 좋은 것 같군요.
가만 보면 일본식 이상한 용어가 우리 사회 곳곳에 침투해 있는 것 같습니다.
건축업계로 가면 더욱 가관이죠. 특별히 대응되는 우리 말이 없으면 모를까, 문제가 아닐 수 없습니다.
이외에도 아시는 내용 있으면 올려주세요..
1. 레자시트
레자시트하면 가죽시트에 대응되는 단어로 사용되죠. 일명 인조피혁시트라고나 할까요?
그런데 레자가 무엇입니까? Leather의 일본식 발음 아닙니까?(일본애들은 brother를 브라자
이렇게 읽는다는군요. 그래서 우리 와이프가 어학연수 받을 때 그 소리 듣고 한국애들은 모두
뒤집어졌다는 얘기를 하더라구요)
Leather가 뭐죠? 바로 가죽 아닌가요?
물론 인조가죽을 leaterette라고도 하지만 아무튼 미국에 가서 leather sheet 해주세요 그러면 진짜
가죽시트를 해줄 지 모릅니다.
2. 콤파운드
콤파운드는 일종의 차량용 연마제라고 할 수 있죠
그런데 콤파운드는 영어로 compund이며 사전적 의미로는 화합물입니다. 대표적인 것이 H2O죠.
콤파운드의 주성분이 무엇인지는 몰라도, 화합물에 대한 일반명칭을 차량용 연마제의 품명으로
붙이는 것은 좀 이상하다고 생각이 됩니다.
3. 미미
미미가 무엇인지 한참을 헤맸습니다. 알고보니 진동을 흡수하는 마운트를 말하는 것 같더군요.
마운트가 어떻게 하여 미미가 된 건지도 모르겠지만 아무튼 정체불명의 용어같습니다.
4. 빠데
빠데란 차량도장면에 깊숙한 상처가 난 경우, 그 부분을 메꿔주는 일종의 충진재를 말합니다.
그런데 알고보니 이것두 putty라는 용어의 일본식 발음이더군요. 그런데 버젓이 빠데라는 이름을
붙여서 판매가 되고 있습니다. 그냥 충진재 그러면 좋을 듯 하네요.
5. 브란자
브란자는 연료분사펌프를 말합니다. 그냥 연료펌프 하면 알아듣기 쉬울텐데, plunger의 일본식 발음을
제품명으로 사용하는 지 모르겠습니다.
6. 쇼바
쇼바는 쇽업소버(shock absorber)의 일본식 발음입니다. 충격흡수장치라고 하면 좋은 것 같군요.
가만 보면 일본식 이상한 용어가 우리 사회 곳곳에 침투해 있는 것 같습니다.
건축업계로 가면 더욱 가관이죠. 특별히 대응되는 우리 말이 없으면 모를까, 문제가 아닐 수 없습니다.
이외에도 아시는 내용 있으면 올려주세요..
댓글 10
스포넷은 자동 등업 시스템입니다. 가입후 가입인사 게시판과 출고신고 게시판에 인사 남겨주세요. 함께 환영 댓글 다시면 어느새 등급이 올라갈겁니다. ^0^
지만아빠님 말씀듣고 있으니... 일제 청산의 아픔이.... 사실 자동차 뿐이겠습니까, 봉제업하시는 분들, 공사현장에서두... 너무 많죠. 문젭니다. 쩝....
거든김에 생각낙거 몇가지만....
빽미러.... 이런거 없죠, 내부에 있는 건 Room Mirror고 외부에 있는건 Side Mirror죠.
굳이 찾자면 후사경도 Rear side Viewer지 빽미러는 아니죠. 이것도. 빠꾸(Backward)와 같은 일본식 영어 표기법.
쎄루모타.... 요즘은 많이 않쓰는것 같지만.... 경정비에서는 필수죠. Start Motor 시동할때에... 다들 아시죠?
쟈키... 이것두 그런가요? 원래 Jack이 맞죠? 맞나? 맞을겁니다. 사전적 의미는....
너무 억진가요? ^^; 지민아빠님 글 읽다 보니 저도 모르게 동화가되어.....
암튼 우리말속에 우리문화가 살아있는건데.... 반성하며 살아야 겠습니다.
거든김에 생각낙거 몇가지만....
빽미러.... 이런거 없죠, 내부에 있는 건 Room Mirror고 외부에 있는건 Side Mirror죠.
굳이 찾자면 후사경도 Rear side Viewer지 빽미러는 아니죠. 이것도. 빠꾸(Backward)와 같은 일본식 영어 표기법.
쎄루모타.... 요즘은 많이 않쓰는것 같지만.... 경정비에서는 필수죠. Start Motor 시동할때에... 다들 아시죠?
쟈키... 이것두 그런가요? 원래 Jack이 맞죠? 맞나? 맞을겁니다. 사전적 의미는....
너무 억진가요? ^^; 지민아빠님 글 읽다 보니 저도 모르게 동화가되어.....
암튼 우리말속에 우리문화가 살아있는건데.... 반성하며 살아야 겠습니다.
당구버전 :
히로 - 시로 (흰색이란 뜻)
오시 - 오시 (밀다라는 뜻)
시끼 - 히끼 (땡긴다는 뜻)
시네루 - 히네루 (비틀다라는 뜻)
우라 - 우라 (뒷쪽이라는 뜻)
히로 - 시로 (흰색이란 뜻)
오시 - 오시 (밀다라는 뜻)
시끼 - 히끼 (땡긴다는 뜻)
시네루 - 히네루 (비틀다라는 뜻)
우라 - 우라 (뒷쪽이라는 뜻)
마후라-Muffler
핸들-Steering Wheel...
핸들-Steering Wheel...
우리말을 사랑하자고요~~~~
듣고 보니 무식중에 많은 단어들을 모르고 쓰고 있네요....
듣고 보니 무식중에 많은 단어들을 모르고 쓰고 있네요....
데루등, 데후, 빳데리, 본네트, 핸들 이빠이, 모도시 ㅋㅋㅋ
근데 데후랑 모도시는 뭐예요?
알면서도 입에 익은말이라 쉽게 안떨어지죠.... ^^
쇼바->쇽업셔버
오무기어->웜기어
데후->디퍼렌셜
오무기어->웜기어
데후->디퍼렌셜
우리 모임차원에서 순화된 언어를 공지하고 써보는 것은 어떨까요?
작은 출발이지만, 좋은 시도 아닙니까?
작은 출발이지만, 좋은 시도 아닙니까?
권한이 없습니다. 로그인
무심히 사용하던 언어인데...
고쳐야할 언어군요.
감사합니다.